Hepsi bunun için miydi?

Is this it? Is this what it’s all about, Manny?

Eating, drinking, fucking, sucking, snorting? Then what? Tell me, then what?

You’re fifty. You got a bag for a belly. You got tits, you need a bra; they got hair on ’em. You got a liver, it’s got spots on it, and you’re eatin’ this fucking shit; and looking like these rich fucking mummies in here.

Is this what it’s all about? Is this what I work for?

(Türkçesi)

Hepsi bu mu? Olay bu muydu Manny?

Ye, iç, sikiş, ağzına ver, kokain çek? Sonra? Söylesene, sonra?

Elli yaşına gelmişsin. Koca bir göbeğin var. Sutyen takacak kadar memelerin çıkmış; üzerinde kıllar var. Lekeli bir karaciğere sahipsin. Anasını siktiğimin zenginleri gibi görünüyorsun ve hala bu boku yemeye devam ediyorsun.

Hepsi bu mu? Bunun için mi çalıştım?

Make way for the bad guy!

(Scarface)

5 Comments

  1. Amirim ufak bir düzeltme: Sanırsam “…rich fucking mummies in here” kısmının Türkçe çevirisinde bir hata/eksiklik var, “mummies” yaşlı zenginleri kastederek “mumyalar” anlamında kullanılmış, anaya sövme durumu yok yani:) Dikkatimi çekti, bilginize

    Cevapla

Bir Cevap Yazın